Lær teksten til Adeste Fideles på latin og engelsk

Opdateret 09. september 2018

Julesangen 'Adeste Fideles' - bedre kendt for de fleste mennesker som ' O Kom alle I trofaste ' - er en af ​​de smukkeste skrevet. Dens præcise oprindelse er et mysterium, men forskere siger, at sangen er mindst 250 år gammel. Nogle har tilskrevet sangen til kong John IV af Portugal (1604-1656), kaldet 'musiker-kongen', der komponerede en række musikværker under hans regeringstid og også udarbejdede et af verdens største musikalske biblioteker.



Andre historikere siger, at den engelske salmist John Francis Wade (1711-1786) er den sande forfatter til denne sang. De tidligste versioner af 'Adeste Fideles' er alle på latin. Den engelsksprogede version, som de fleste i dag kender, blev oversat i 1841 af Frederick Oakeley, en britisk katolsk præst. Begge versioner har otte vers, men ikke alle findes i de tidligste publicerede versioner. Nogle vers, som den sidste, synges traditionelt kun kl jul Masse.

Uanset om du foretrækker at synge på engelsk eller på latin, er begge versioner af denne julesang en vidunderlig tilføjelse til dine julemusikoptrædener.





'White Christmas' sangtekster

1. Gå, trofaste, glade og sejrrige,

Kom, kom til Bethlehem.



Født Englekongen;

Afstå

Carlos,

Kom, lad os tilbede;



kom, lad os tilbede

Mestre!

2. Gud fra Gud, lys fra lys,

En jomfru tarm.

Den eneste sande Gud, født, ikke skabt; (Afstå)

3. Syng nu Englekor

krager nu himmelens borgere ovenover;

Ære til Gud i det højeste!

Fire. Derfor født på denne dag,

Herre, vær ære.

Faderens ord blev til;

5. , Forlader deres flokke, for at stirre,

hyrder kommer tættere på.

Og lad os tilbede ham;

6. Prakten for evigt;

skjult i kødet skal se.

Gud, babyen, pakket ind i swaddling tøj;

7. For os med bleer;

kærlig omfavnelse.

Anamtia så regnskab for os, hvem belønner ham ikke?

8. Stjerneguide, magierne, Kristus tilbeder,

guld, røgelse og myrra.

Kristusbarnet bringer vore hjerteres offer;

'Oh Come All Ye Faithful' engelske tekster

1. O kom, alle I trofaste, glade og sejrrige!

O kom, o kom, til Bethlehem.

Kom og se ham, født englenes konge;

Afstå

O kom, lad os tilbede ham,

O kom, lad os tilbede ham,

O kom, lad os tilbede ham,

Kristus Herren!

2. Guds Gud, lysets lys,

Se! Han afskyr ikke Jomfruens livmoder.

Meget Gud, født ikke skabt; (afstå)

3. Syng, englekor, syng i jubel!

Syng alle himmelens borgere derover:

Ære til Gud, herlighed i det højeste!

Fire. Ja, Herre, vi hilser dig, født denne lykkelige morgen,

Jesu, være dig ære givet.

Faderens ord, der nu vises i kød;

5. Se hvordan hyrderne, indkaldt til hans vugge,

forlader deres flokke, nærmer sig blikket.

Også vi vil dertil bøje vore hjertes forpligtelser;

6. Der skal vi se ham, hans evige Faders

evig lysstyrke nu sløret under kød.

Gud skal vi finde der, en Babe i spædbarnstøj;

7. Barn, for os syndere, fattige og i krybben,

vi ville omfavne Dig med kærlighed og ærefrygt.

Hvem ville ikke elske dig og elske os så højt?

8. Se! Stjerneledede høvdinge, magi, tilbedelse af Kristus,

tilbyde ham røgelse, guld og myrra.

Vi til Kristus-barnet, bringe vore hjerter offergave;

Populære optagelser

Selvom den engelsksprogede version af denne julesang er mere genkendelig, har der været bemærkelsesværdige versioner af begge sange indspillet gennem årene. Den italienske tenor Luciano Pavoratti fremførte 'Adeste Fideles' adskillige gange i løbet af sin karriere, ligesom Wien -drengekoret. Den irske sangerinde Enya har også indspillet en version af det latinske julesang. 'Oh Come All Ye Faithful' er blevet indspillet af snesevis af popmusikere fra Frank Sinatra og Perry Como til Mariah Carey og heavy-metal-bandet Twisted Sister.